Forleden var Ib Michael i Aftenshowet for at anbefale noget sommerlæsning og pegede blandt andet på Den rullende kanon. Det er 242 yndlingsdigte fra hele verden, som han og Thomas Boberg har udvalgt. Nøje. Jeg har fået lov at bidrage med tre oversættelser, blandt andet et af mine yndlingsdigte, "Gennem det østlige vindue" af den ikke så kendte Hayden Carruth:
Gennem det østlige vindue
klokken halv seks denne morgen
ses pæretræet, morbærfignen
og bakken, toppen af den
med nymånen lige hævet
over den, en hældende bue over
de mørke træer, så klar og gylden,
en juvel - ja, man kunne kalde den en juvel -
og bag den er allerede
gryet i færd med at sprede sig blegt og
blødt og gråt, som en flok små
døde engles vinger, der nærmer sig,
nærmer sig. Månen er blegnet,
snart vil den være usynlig. Åh, der er
kun et øjeblik til at modtage det i.
Hvad andet at gøre end at skrive dette
lille digt, drikke det sidste vin,
tage sine sovepiller og gå i seng?
Comments